トリリンガル学校職員ブログ

日中英トリリンガルの学校職員によるブログ

挪威的森林 - 伍佰 & China Blue


MAYDAY五月天 [ 挪威的森林 ] feat.伍佰 Wu Bai Life Tour no. 119 壓軸加班曲

 挪威的森林

 

挪威的森林

  • ウー・バイ
  • マンドポップ
  • ¥153
  • provided courtesy of iTunes

 

歌詞(lyrics)

拼音(ピンイン)

英語訳(English)

日本語訳(Japanese)

 

讓我將妳心兒摘下 試著將它慢慢溶化

Ràng wǒ jiāng nǎi xin er zhāi xià shìzhe jiāng tā màn man rónghuà

Let me take off your heart, try to melt it slowly

あなたの心を摘み取って それをゆっくり溶かしてみたい

 

看我在妳心中 是否仍完美無暇

kàn wǒ zài nǎi xīnzhōng shìfǒu réng wánměi wúxiá

to see if I am still perfect in your heart

きみの中で私が まだ完璧な存在であるかどうか

 

是否依然為我絲絲牽掛 依然愛我無法自拔

shìfǒu yīrán wèi wǒ sī sī qiānguà yīrán ài wǒ wúfǎ zìbá

wheather you still miss me a little bit 

Or you still cannot helping love me

まだ少しでもぼくのことを気にかけてるだろうか まだ私を愛して止まないのだろうか

 

心中是否有我未曾到過的地方啊

xīnzhōng shìfǒu yǒu wǒ wèicéng dàoguò dì dìfāng a

It there any place in your heart that I have never been

きみの心の中にまだ辿り着いていない場所がある気がするんだ

 

那裡湖面總是澄清 那裡空氣充滿寧靜

nàlǐ húmiàn zǒng shì chéngqīng nàlǐ kōngqì chōngmǎn níngjìng

At that place the lake is always clean, the air is full of silence 

その場所の湖はいつも透き通っている その場所の空気は静寂に満ちている

 

雪白明月照在大地 藏著妳不願提起的回憶

xuěbái míngyuè zhào zài dàdì cángzhe nǎi bù yuàn tíqǐ de huíyì

bright moon light up the ground, hiding the memories that you wouldn't to remind

雪は白く月は明るく大地を照らしている きみの思い出したくない記憶を隠している

 

妳說真心總是可以從頭 真愛總是可以長久

nǎi shuō zhēnxīn zǒng shì kěyǐ cóngtóu zhēn’ài zǒng shì kěyǐ chángjiǔ

You said true heart always can start over, true love always can last for ever

きみは最初から真心を持つことで 真の愛は永久に続くと言っていた

 

為何妳的眼神還有孤獨時的落寞

wèihé nǎi de yǎnshén hái yǒu gūdú shí de luòmò

Why is still there the loneliness in your eyes?

なぜきみの瞳の中には孤独が映っているんだろう

 

是否我只是妳一種寄託 填滿妳感情的缺口

shìfǒu wǒ zhǐshì nǎi yīzhǒng jìtuō tián mǎn nǎi gǎnqíng de quēkǒu

Maybe I am some kind of sustenance for you to fill the blank of your heart

ぼくはきみにとって心の欠けた部分を埋め合わるだけの存在だろうか

 

心中那片森林何時能讓我停留

xīnzhōng nà piàn sēnlín héshí néng ràng wǒ tíngliú

When will you let me stay in the forest of your heart?

君の心の中にあるその森林にいつぼくは留まることができるんだろう

 

那裡湖面總是澄清 那裡空氣充滿寧靜

nàlǐ húmiàn zǒng shì chéngqīng nàlǐ kōngqì chōngmǎn níngjìng

At that place the lake is always clean,  the air is full of silence 

その場所の湖はいつも透き通っている その場所の空気は静寂に満ちている

 

雪白明月照在大地 藏著妳不願提起的秘密

xuěbái míngyuè zhào zài dàdì cángzhe nǎi bù yuàn tíqǐ de mimi

bright moon light up the ground, hiding the memories that you wouldn't to remind

雪は白く月は明るく大地を照らしている きみの思い出したくない秘密を隠している

 

或許我不該問 讓妳平靜的心再起漣漪

huòxǔ wǒ bù gāi wèn ràng nǎi píngjìng de xīn zàiqǐ liányī

Maybe I shouldn’t ask, that makes ripples on your calm mind

たぶんぼくは訊くべきではない きみの穏やかな心にさざなみを起こしてしまう

 

只是愛妳的心超出了界限 我想擁有妳所有一切

zhǐshì ài nǎi de xīn chāochūle jièxiàn wǒ xiǎng yǒngyǒu nǎi suǒyǒu yīqiè

But my love is beyond the border and I want all of you

ただ愛する心が境界線を越えてしまっただけ きみの全てがほしいと思う

 

應該是我不該問 不該讓妳再將往事重提

yīnggāi shì wǒ bù gāi wèn bù gāi ràng nǎi zài jiāng wǎngshì chóng tí

Maybe I should not ask, I should not let you revisit the past again

たぶんぼくは訊くべきではない きみに過ぎたことを思い出させるべきではない

 

只是心中枷鎖 該如何才能解脫

zhǐshì xīnzhōng jiāsuǒ gāi rúhé cáinéng jiětuō

But how can I break free from the shackles of my heart?

ただ心の中に繋がれた鎖は どうすれば解放されるのか

 

 

讓我將妳心兒摘下 試著將它慢慢溶化

Ràng wǒ jiāng nǎi xin er zhāi xià shìzhe jiāng tā màn man rónghuà

Let me take off your heart, try to melt it slowly

あなたの心を摘み取って それをゆっくり溶かしてみたい

 

看我在妳心中 是否仍完美無暇

kàn wǒ zài nǎi xīnzhōng shìfǒu réng wánměi wúxiá

to see if I am still perfect in your heart

きみの中で私が まだ完璧な存在であるかどうか

 

是否依然為我絲絲牽掛 依然愛我無法自拔

shìfǒu yīrán wèi wǒ sī sī qiānguà yīrán ài wǒ wúfǎ zìbá

wheather you still miss me a little bit 

Or you still cannot helping love me

まだ少しでもぼくのことを気にかけてるだろうか まだ私を愛して止まないのだろうか

 

心中是否有我未曾到過的地方啊

xīnzhōng shìfǒu yǒu wǒ wèicéng dàoguò dì dìfāng 

It there any place in your heart  I’ve never been

きみの心の中にまだ辿り着いていない場所がある気がするんだ

 

那裡湖面總是澄清 那裡空氣充滿寧靜

nàlǐ húmiàn zǒng shì chéngqīng nàlǐ kōngqì chōngmǎn níngjìng

At that place the lake is always clean, 

the air is full of silence 

その場所の湖はいつも透き通っている その場所の空気は静寂に満ちている

 

雪白明月照在大地 藏著妳深处的秘密

xuěbái míngyuè zhào zài dàdì cángzhe ni shenchu de mimi

bright moon light up the ground, 

hiding the memories that you wouldn't to remind

雪は白く月は明るく大地を照らしている きみの思い出したくない記憶を隠している

 

(refrain)

或許我不該問 讓妳平靜的心再起漣漪

huòxǔ wǒ bù gāi wèn ràng nǎi píngjìng de xīn zàiqǐ liányī

Maybe I shouldn’t ask, that makes ripples on your calm mind

たぶんぼくは訊くべきではない きみの穏やかな心にさざなみを起こしてしまう

 

只是愛妳的心超出了界限 我想擁有妳所有一切

zhǐshì ài nǎi de xīn chāochūle jièxiàn wǒ xiǎng yǒngyǒu nǎi suǒyǒu yīqiè

But my love is beyond the border and I want all of you

ただ愛する心が境界線を越えてしまっただけ きみの全てがほしいと思う

 

應該是我不該問 不該讓妳再將往事重提

yīnggāi shì wǒ bù gāi wèn bù gāi ràng nǎi zài jiāng wǎngshì chóng tí

Maybe I should not ask, I should not let you revisit the past again

たぶんぼくは訊くべきではない きみに過ぎたことを思い出させるべきではない

 

只是心中枷鎖 該如何才能解脫

zhǐshì xīnzhōng jiāsuǒ gāi rúhé cáinéng jiětuō

But how can I break free from the shackles of my heart?

ただ心の中に繋がれた鎖は どうすれば解放されるのか

(refrain)